Первое, что нам нужно знать перед началом выполнения перевода диплома с последующим заверением у нотариуса, для какого государства и для каких целей необходим перевод. Данная информация позволит нам сделать свою работу с соблюдением всех требований к оформлению, действующих на территории той или иной страны. Также эти сведения помогут оперативно подобрать соответствующего переводчика, знающего нужный язык на высоком уровне, и способного выполнить поставленную задачу в оговоренные сроки. Исходя из целей предоставления документов, вместе с переводом диплома может потребоваться еще и перевод приложения, содержащего информацию об оценках и темах выполненных работ. Этот момент должен обязательно уточняться во время оформления заказа. Для переводов всех видов действуют единые правила, которые всегда соблюдаются нашими специалистами:
перевод диплома делается с оригинала или копии, заверенной у нотариуса, для подтверждения подлинности документа об образовании;
диплом с нотариальным заверением переводиться полностью, даже если по месту требования нужна только часть информации;
переводится не только текст диплома, но и все имеющиеся в документе реквизиты: серийный номер, дата, печать ВУЗа;
мы имеем право отказать в переводе диплома, при наличии повреждения, загрязнения или иных изъянов, вызывающих сомнения в подлинности предоставленного документа.