Большинство людей допускают одну и ту же довольно серьезную ошибку, пытаясь перевести резюме собственными силами. Попытка сэкономить негативно отражается на качестве перевода резюме, в результате соискатель получает отказ от потенциального работодателя.
Чтобы избежать подобной ситуации, важно понимать, что составление резюме можно назвать целой наукой. В этом случае очень важно правильно и грамотно себя представить, продемонстрировать свои приоритеты, показать, что Вы можете претендовать на высокую оплату своего труда и т.д. Разумеется, что кандидат, у которого по три ошибки в слове, не может рассчитывать на получение высокооплачиваемой и интересной должности.
Нужно понимать, что прямой и доскональный перевод резюме не всегда может передать суть информации. Для качественной презентации самого себя недостаточно обычного перевода слов. Чтобы резюме, переведенное на иностранный язык, сохранило свое изначальное содержание, следует обращаться за переводом к высококвалифицированным профессионалам!
Стоит отметить, что во время перевода резюме сотрудники нашего бюро пытаются сделать его качество максимально усовершенствованным! Мы уверены, что именно резюме является очень важным документом, поскольку может повлиять на дальнейшую судьбу человека!